Long time, no see, cum ar spune englezul/americanul/australianul/sud-africanul.
Am făcut o pauză de calculator (de câteva zile), după cum am precizat în articolul precedent, calculatorul meu a dat câteva zile eroare şi nu am putut intra pe niciun blog, deci nici nu am putut posta, am fost şi la mare vreo săptămână şi m-am întors acum două zile.
Abia aştept finala de mâine seară. Mă bucur că trofeul vine cu siguranţă în Europa. Eu mizez pe Spania, alăturându-mă caracatiţei Paul, care e de aceeasi parere ca şi mine. :D
Nu am multe de spus. Voiam doar să vă arăt cum au fost traduse în engleză numele unor localităţi din România. Take a brief look. :))
Adunaţii Copăceni - Gathered Tree People,
Afumaţi - Neversober,
Băicoi - Youball,
Buhuşi - Boo,
Buzău - Really Fat Lip,
Călăraşi - Silly-dressed Folks on Horses,
Ciorogârla - Nigger-River,
Constanţa - The Steadiness,
Dor Mărunt - Miniature Melancholy,
Huşi - Shoo,
Năvodari - Networkers,
Oneşti - The Sincere,
Piteşti - Youdohide,
Satu-Mare - The Rather Roomy Rural Community,
Slatina - Slut Tina,
Slobozia - A Very Wrong Local Tradition,
Târgu Frumos - The Aesthetically Pleasing Bazaar,
Urlaţi - Gimme Some Noise,
Voluntari - Town of Unpaid Assistants.
Toate sunt fabuloase, e clar. Poate aţi mai auzit de ele, nu ştiu. Pentru mine e o premieră şi recunosc că m-am amuzat copios.
Pentru partea muzicală nu m-am gândit prea mult. E o melodie pe care am ascultat-o câteva zile la rând şi care, evident, îmi place foarte mult.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu